Без маски


Главная
| Мой профиль | Регистрация |
Выход | Вход

Персональный сайт Галины Каюмовой

Четверг, 28.03.2024, 21:31

Вы вошли как Гость |

Группа "Гости"

Приветствую Вас Гость | RSS

Internet Map

null

Внимание!
При копировании материалов указание автора и ссылка на сайт обязательны!

[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

  • Страница 1 из 1
  • 1
Моё творчество » Поэзия » Тайм-аут » Швабская песня (перевод с немецкого)
Швабская песня
bez-maski
Дата: Воскресенье, 25.12.2011, 14:31 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1284
Награды: 0  +
Репутация: 0  ±
Замечания:  ±
Статус: Offline
по мотивам одноименного стихотворения Владислава Дворжака
перевод с немецкого

Я знаком с пустословием. Я одинок,
Сколько помню себя, был всегда.
Бесконечен людской суетливый поток,
И текучи слова, как вода.

Те, кто в верности клялся, друзьями зовясь,
Предавали не раз и не два.
Я прервал с этим миром нелепую связь,
Затворившись от чувств навсегда.
Вдруг весна, сокрушая надёжность замков,
Мне послала чарующий взгляд
Юной женщины, пылкость и трепетность слов
о любви. И я принял тот яд.

Но душа, очерствев, не внимала мольбам.
Я был глух, непреклонен и слеп.
Яд любовный силён, коль живущему дан,
Я ж давно себе создал свой склеп.
Свою гордость отринув, по пыльным камням
Шла босая, бросая мне вслед:
« Я рабой твоей буду, взгляни на меня.
Без тебя мне не мил белый свет.
Вечный странник, я путь твой с тобой разделю,
Исцелю от болезней и ран.
Как тебе доказать, что тебя я люблю?»
Бесполезно. Я горд и упрям.

Я прогнал её прочь. Я боялся измен.
Я не верил, хоть верить хотел.
Я остался внутри мной воздвигнутых стен.
Неуслышанным голос летел.

Этой женщины нет. Поглотила река
Её скорбь. Больше нет той любви.
Только память о ней. Только грусть на века.
Не вернуть. Тут зови-не зови.

На немую тоску я обрёк себя сам,
Потому что боялся поверить словам.

© Copyright: Галина Каюмова, 2011
Свидетельство о публикации №11112254519


Галина Каюмова
Моё творчество » Поэзия » Тайм-аут » Швабская песня (перевод с немецкого)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024 | Сайт создан в системе uCoz